Business
Переводы для предпринемателей и бизнеса

Web site
Перевод и адаптация сайтов на русском языке

БЮРО ПЕРЕВОДОВ ДЛЯ БИЗНЕСА

Технический перевод
Локализации ПО
Перевод сайтов
Юридический перевод
Медицинский перевод
Перевод сайта — нелегкое дело. Конечный текст сайта должен быть корректным и читабельным.
удостоверение
Печатью Бюро переводов — например, для посольства, а нотариальное — более официальное заверение документов.
перевод договора
Мы осуществляем профессиональный перевод юридических текстов — перевод договоров, сертификатов, доверенностей.

Осуществляем перевод на английский, немецкий, русский и другие языки: более 50-ти

 

НАШИ КОМПЕТЕНЦИИ

Перевод личных документов

перевод паспорта, диплома, свидетельства о рождении, свидетельства о браке

Перевод всех видов текстов

Переводы экономических, юридических, медицинских, технических тематик, корпотаривни переводы

Устные и синхронные переводы

Присутствие у нотариуса, сопровождение иностранцев, переговоры по скайп, выезд переводчика

Легализация МИД / Апостиль

Апостиль в МИДе, Мин образования, Минюсте, Легализация в посольстве или консульстве

Справка о несудимости

Изготовление справки и дальнейшая легализация или апостиль на справку о несудимости

Нотариальное заверение

Присутствие у нотариуса, заверение переводов нотариусом, заверение печатью бюро

Отрасли с которыми мы работаем

Наука

Автомото

Финансы

Турагенства

Технологии

Потребление

Бюро переводов с НДС

Безналичный расчет. НАЛИЧНЫЕ. ТЕМИНАЛ. VISA. MASTERCARD. PAYPASS. APPLE PAY. GOOGLE PAY

СФЕРЫ ПЕРЕВОДОВ

ІТ-переклад

Корпоративные документы

Справки, инструкции, договоры. Часто их перевод нужно вместе с нотариальным удостоверением для представления документов для участия в тендере

Личные документы

Дипломы, аттестаты, свидетельства о браке или рождении. При переезде в другую страну важно уточнить необходимость наличия апостиля на официальных документах, то есть консульской легализации

Апостиль

Апостиль – это форма подтверждения (удостоверения) документов международного значения. Такой штамп можно поставить только на подлинники официальных документов некоммерческого назначения. Все государства, которые являются участниками Гаагской конвенции (1961 год), признают документы с апостилем. Сам штамп имеет квадратную форму и должен содержать определенный набор реквизитов (название государства, в котором ставят апостиль, должность и ФИО лица, официальное название и печать учреждения подписывающего документ; ФИО, подпись лица, название учреждения, поставившего апостиль, номер апостиля). Наше агентство переводов не только помогает поставить апостиль на документы физических и юридических лиц, но и осуществляет помощь в подготовке пакетов документов для подачи на апостилизацию.

Легализация

В порядке консульской легализации могут быть удостоверения только нотариальные копии украинских документов об образовании. Процедура легализации в этом случае состоит из: - удостоверение украинском нотариусом верности копии документа об образовании; - подтверждение в Министерстве юстиции Украины подписи нотариуса на копии документа (г.Киев, ул. Евгения Сверстюка (бывшая ул. Марины Расковой), 15, 1-й этаж; Дополнительная информация о порядке приема документов в Минюсте на сайте www.minjust.gov.ua/0/11716) - легализация документа в Департаменте консульской службы МИД Украины.

Наши клиенты

НАШ ОПЫТ

Основано в 2010г.

280+ переводчиков в штате

280+ переводчиков в штате

Мы перевели более чем 30 000 документов, и гордимся, когда нас рекомендуют, как профессионалов-переводчиков

Наши награды

3 место (Золото) среди субъектов хозяйствования г. Киева по показателю «Коэффициент оборачиваемости активов» — звание “Лидер года 2017“-подтверждение успеха, надежности, доверия клиентов

в КВЭД 74.30 «Предоставление услуг перевода» занимает восьмое место в Киеве — номинация «Инвестиционная привлекательность» и имеет право называться “Лидером отрасли 2013” в своем виде деятельности

Нужен перевод на английский?

СРОЧНЫЙ. НОТАРИАЛЬНЕ ЗАВЕРЕНИЕ.

Перевод текстов

Переводы текста любого уровня сложности, независимо от темы и объема, строго в оговоренные сроки выполняются в нашем бюро переводов Киев. Мы предлагаем услуги высококвалифицированных специалистов, работающих с текстами разной специализации, что гарантирует качество работы. Мы переводим: технические тексты; художественную литературу; финансовые отчеты; медицинские тексты, заключения; юридическую литературу; рекламные ролики; «продающие» тексты для сайтов; тексты общей направленности. Если вы ищете бюро переводов, Киев – это город, в котором находится наша компания, но мы также можем работать удаленно, так что ваше местоположение не может помешать нам выполнить для вас любую работу в рамках нашей специализации.

Перевод документов

Перевод документа — это осуществление профессионального перевода важных с юридической точки зрения бумаг в агентстве переводов с нотариальным заверением. Нотариус уполномочен совершать юридически значимые действия. Его подпись и печать на переводе документа подтверждают подлинность как оригинала, так и самого перевода. Важно понимать, что для того, чтобы нотариус мог заверить перевод, оригинал должен быть подписан лицом (представителем компании), выдающим документ, с указанием даты, содержать печать, если речь идет об официальной организации. Бумаги не должны быть исправлены или повреждены механически. Вы можете заказать перевод любого документа в нашем бюро переводов в Киеве.

БЮРО ПЕРЕВОДОВ КИЕВ

Голосеевский район

ПЕРЕВОДЫ РАСШИРЯТ ГРАНИЦЫ ВАШЕГО БИЗНЕСА

Синхронный перевод
Устный перевод – это воспроизведение переведенной информации голосом. В нашем бюро переводов в Киеве возможен синхронный и последовательный перевод. Если человек присутствует на официальном мероприятии, конференции, симпозиуме, где нет возможности прерываться и останавливаться, перевод осуществляется синхронно. Для такой формы работы в агентстве переводов есть специальное оборудование. Переводчики в отдельной кабинке повторяют речь оратора, слушателям транслируется их голос через наушники. Последовательный перевод применяется на переговорах и для общения в другой языковой среде (обмена репликами, экскурсий). Говорящий произносит несколько предложений, после чего замолкает на время, пока переводчик передаст все сказанное.

КОМАНДА

Переводчики

2010
ОСНОВАНО В 2010
1
ОПЫТ
1
ДОКУМЕНТОВ
1 %
КАЧЕСТВО

Наши рекомендации

Заказывали письменный перевод документов (медицинская тематика). Немецкий и французский языки. Благодарим за сотрудничество.
МЕДИКОМ
клиника
Перевод документации для тендера и перевод уставных документов. Реклмендуемо как специалистов своего дела.
АГРИМАТКО
Агрокомпания

О компании
Новости
Отзывы клиентов
Команда
Офис
Партнеры
Награды и сертификаты
Политика конфиденциальности
Фрилансерам
Конфиденциальность
Качественный сервис
Качество перевода
Способы оплаты
Документы для бухгалтерии

Устные переводы
Последовательный перевод
Перевод у нотариуса
Перевод мероприятий
Сопровождение иностранцев
Переговоры по skype
Телефонные переговоры
Прием у врача
Выезд переводчика по Украине

Синхронные переводы
Синхронный перевод конференций
синхронный перевод на телевидении
Оборудование для синхронных переводов

Сферы переводов
Технические
Научные
Юридические
Медицинские
Экономические
Финансовые
Религиозные
Нотариальное заверение

Другие услуги
Редактирование
Нотариусы Киева
Частные лица
Корпоратини клиенты
Языки
Справка о несудимости

ellen

Бюро переводов Эллен-Голосеево.
Made in Ukraine © 2010-2021.
Разработка и поддержка SkyART.