Юридичний переклад

переклади у галузі права, які використовуються для обміну юридичною інформацією між людьми, що розмовляють різними мовами

Юридичний переклад

Бюро перекладів Еллен надає послуги по роботі з правовою документацією. Ми здійснюємо професійний переклад юридичних текстів – переклад договорів, сертифікатів, довіреностей та інших видів документів з різних мов світу: англійська, російська, українська, німецька, французька. Переклад юридичних документів і текстів в Києві

Ми пропонуємо професійний юридичний переклад в Києві наступних видів документів:

  • статутної документації;
  • заяв та довіреностей;
  • документів страхування;
  • всіх видів сертифікатів з авторських прав і прав на патент;
  • оціночної документації майнового і немайнового права;
  • винесені рішення через міжнародний і арбітражний суд;
  • переклад договорів та контрактів;
  • інших видів документів.

Також нами здійснюється переклад з нотаріальним посвідченням,який ми проводимо досить оперативно, завдяки співпраці з низкою нотаріальних контор.

При перекладі будь-якого тексту, незалежно від його характеристик, обов'язково уважне і акуратне ставлення. Переклад юридичних текстів  вимагає це в більшій мірі, так як деякі використовувані терміни багатозначні. Щоб уникнути появи двозначності в перекладеному документі, фахівець повинен володіти великими знаннями і розбиратися в значенні термінів. Крім цього, для успішного результату необхідна правова грамотність і розуміння особливостей систем законів країни, з мови якої здійснюється юридичний переклад. Якщо дані умови не виконуються, або виконуються не в повній мірі, це може призвести до спотворення сенсу документа. Наприклад, юридичний англійський термін може мати інше тлумачення, ніж в ситуації, коли переклад на англійську здійснюється з художнього джерела. Нерідкі випадки, коли буквально одна помилка в слові або навіть букві приносить негативні правові або фінансові наслідки.

Переваги бюро перекладів Еллен

Співробітники нашого  бюро перекладів на професійному рівні володіють іноземними мовами, поглибленими знаннями в галузі права і мають велику практику. Ми пропонуємо юридичний переклад з мови і на мову більш, ніж п'ятдесяти країн світу. Ви можете залишити заявку не тільки на роботу з мовою європейської групи (наприклад, якщо потрібно переклад текстів з французької на російську або юридичний англійський переклад), ми також виконуємо замовлення з текстами на мовах східної групи і країн СНД.

Переваги, які отримують наші клієнти:

  • максимальну точність перекладу тексту;
  • гарантію конфіденційності;
  • суворе дотримання термінів;
  • врахування всіх вимог і побажань;
  • широкий спектр додаткових послуг (переклад з нотаріальним посвідченням, легалізацію, апостиль, витребування та доставку документації і т.д.)..

Що потрібно знати при оформленні замовлення

Якщо ви замовляєте в нашому бюро юридичний переклад текстів, при оформленні заявки потрібно вказати співробітнику бажану форму викладу власних імен. До таких відносяться імена і прізвища фізичних осіб, а також назви організацій, які будуть фігурувати в тексті. Це необхідно зробити незалежно від того, чи буде текст переводитися з іноземної мови на російську або навпаки. Наприклад, переклад текстів з французької на російську зажадає написання власних імен на кирилиці, а переклад на англійську  – латинськими літерами. Наші кваліфіковані співробітники нададуть оперативну підтримку, якщо вам потрібен професійний юридичний переклад в Києві. Ми будемо раді виконати для вас  переклад текстів, надаючи цілий спектр основних і додаткових послуг.

Зв'яжіться з нами

 
НАДІШЛІТЬ НАМ ЛИСТА
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
skype:ellen.kiev.ua?chatviber://add?number=380986351104viber://add?number=380986351104Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Інші послуги

Апостиль Довідка про несудимість Сфери перекладів