Cинхронный перевод – выполняется в устной форме и для его осуществления необходимо наличие специального оборудования. Оно присутствует и является обязательным, чтобы синхронный переводчик мог переводить речь иностранцев одновременно с ними, не дожидаясь речевых пауз.

Image Caption

Cинхронный перевод – Главная особенность синхронного перевода в том, что вся работа выполняется одновременно с речевым, устным сприятием. На рабочем месте переводчика присутствует специальная система. Она может быть, как стационарной, так и беспроводной. Но, все же, как правило, сама система синхронного перевода находится в специальной будке, там и работает переводчик. Система включает в себя: 1. 2 пары наушников. При этом, комплект для переводчика включает в себя изоляцию, это помогает не заглушать голос говорившего. 2. Микрофон. 3. Микрофоны, или же специальные приемники, которых должно быть ровно столько, сколько присутствует иностранных гостей. 
 

Выполняемый перевод подается в наушники каждого участника, благодаря использованию специальной аппаратуры усиления.

Помимо такого, устного перевода, присутствуют еще несколько вариантов услуг: 1. С листа. Переводчику передается лист, к примеру, если требуется перевод документов для посольств, который востребован в бюро переводов документов или любой другой документации, в том числе, медицинской. Правда, в этом случае на встречу лучше пригласить медицинского переводчика, так как он более компетентен в этом вопросе, чем специалист, который ведет дела делового профиля. Во время деловой встречи партнеров, просматриваются бумаги и вносятся коррективы, информация дополняется в ходе беседы. 2. Синхронное зачитывание текста, который уже был переведен. В этом случае, необходимо следить только за ходом речи. Именно такой вариант работы используется при переводе фильмов к примеру, с английского языка на русский. Специалисты такого уровня всегда будут востребованы, особенно, в больших городах и столицах. Синхронный перевод Киев. Работа будет всегда, во всяком случае, пока ведутся переговоры и совершаются сделки. Однако, стоит отметить, что его стоимость несколько дороже последовательного варианта перевода, так как без оборудования его невозможно осуществить. Но, у него также есть преимущество, которое не сможет наверстать последовательный вариант: собеседнику не приходится прерывать речь для того, чтобы окружающие поняли его мысль. При таком подходе время ведения встречи сокращается в несколько раз.

 

Последовательный перевод

На английский язык (420 грн./час) сопровождение иностранцев, присутствие у нотариуса, гид-переводчик, бизнес-звонки по Skype

заказать

Аренда оборудования

Компект оборудования: наушники для слушателей (Bosch), пульт переводчика, блок управления, кабинка для синхронного перевода

Заказать